"מסביב לנקודה" - כנס ספרות יהודית ב-17 לשונות

כמאה ועשרים חוקרים מ-16 מדינות בעולם, השתתפו בכנס "מסביב לנקודה". הכנס עסק ביצירות ספרותיות שנכתבו ב-17 שפות שונות והן בעלות זיקה לתרבות היהודית.

הכנס התמקד ביצירות העונות להגדרת החוקרים כספרות 'יהודית' ובשפות השונות שבהן נכתבו, תוך אבחנה בין שפות יהודיות ולא יהודיות. "בכנס אנחנו לא דנים בשאלה- מהי ספרות יהודית?" אומר ד"ר רומן כצמן, ממארגני הכנס, "אלא בוחנים את הספרות לפי כלים של תרבות יהודית. בין כותבי היצירות המוגדרות כ'יהודיות' יש יהודים, גויים ומתבוללים, שכותבים על יהדות ועל תרבות יהודית. גם ספרות אנטישמית יכולה להיות מושא המחקר שלנו".

שם הכנס, "מסביב לנקודה", הלקוח משם יצירתו של י.ח. ברנר, מדגים לדברי ד"ר כצמן, באופן סימבולי, את הגישה המחקרית בנושא: "המרכז הוא הזהות היהודית הקלאסית המסורתית ביותר, סביב זה יש הרבה סופרים וטקסטים שמוגדרים על פי המשיכה שלהם או הדחייה סביב המרכז".

הכנס, שנמשך שלושה ימים, נפתח באירוע חגיגי בהשתתפותם של שני חתני פרס ישראל הפרופסורים והסופרים אהרן אפלפלד ודן מירון. עם משתתפי הכנס בין היתר נמנו פרופ' חנה וירט נשר מאוניברסיטת תל אביב, שדיברה על ספרות יהודית אמריקנית; פרופ' דן מירון – על תופעת ה'ספרות היהודית' ופרופ' יוסף שטרית מאוניברסיטת חיפה – על ספרות יהודי צפון אפריקה.

אורחים ידועים נוספים שהשתתפו בכנס הם דב-בר קרלר, (בוריס קרלוב) משורר יידי ופרופ' מאוניברסיטת אינדיאנה, שעסק בהרצאתו על כתבים יהודיים וספרות יידיש, פרופ' אפרים זיכר מאוניברסיטת בן גוריון, שדיבר על ספרות יהודית רוסית ופרופ' דוד בוניס מהאוניברסיטה העברית, מומחה לספרות לדינו שעסק בהרצאתו גם בספרות היידית ובקרבתה לספרות הלדינו. 

למתעניינים בתחום התרגום והתיאטרון הוקדשו מושבים שעסקו הן בתרגום היצירות משפה לשפה סביב הלשונות היהודיות והן בלשונות התיאטרון היהודי. מושב התיאטרון חתם את הכנס ולאחריו התקיים מופע תיאטרוני.

בערב האחרון לכנס ציין המרכז ליידיש באוניברסיטת בר-אילן שלושים שנות לימודי יידיש. 

לתכנית הכנס  

http://www1.biu.ac.il/File/events/nekoda_17-19_12_12(1).pdf